close
49247eac4ffd64f4803e.jpg

每當買到一本新的芳療專書的時候,不論是中文書或英文書,總是興奮地把它當成隨身攜帶的讀本。只要我有空檔,不論是等人、坐捷運、上廁所,我都會把握時間閱讀。有時候看到重點處,即使人已經走出了捷運站,我還會邊走邊看...(NOTE: 這一點並不可取,各位小朋友請勿學習)。

看書是件樂事,特別是與精油、植物、身心靈療癒相關的書。但是往往我看到書裡寫的某些句子,總是會令我一邊的眉毛挑起來。(即使實際上沒有出現這個動作,但心裡的表情也是這樣的。)

書裡的資訊很專業,有時候還會出現一些與一般公認看法相異的新觀點,which is very exciting to know。可是偶爾卻會讀到一些類似以下的句子:

"The trade in Oils is more complex.  It requires large volume stock holding and proper sotrage under Nitrogen, as at WHATEVER COMPANY."

或是

"Contamination in oils/hydrosols is serious.  At WHATEVER COMPANY,we have always taken extra care in sterilizing our bottles and equipments."

???奇怪!? 這本書的作者不正是「WHATEVER COMPANY」的老闆嗎?

更好笑的是,這類句型在同一本書裡出現不只一次,大概平均每隔兩三個章節就會冒出「某公司」或隱射「某品牌」的句子。

你不得不承認,現在就連芳療書也在玩「置入性行銷」,而且還玩得不亦樂乎~!不過對這些所謂「權威性」的芳療著作而言,也未免玩得有點過頭了,甚至會讓人有「畫虎不成反類犬」的感覺。

明明標榜著「專業」的芳療專書,卻不時出現廠商對消費者拍胸脯打包票的文字。這讓我聯想到曾經看過的一個外國節目。說是有些廠商會刻意在他們的電視廣告片裡,加入某種「訊息畫面」,試圖影響消費觀眾的意識。這種「訊息畫面」上可能只寫了像是「購買XX漢堡」或「投給XX候選人」等簡單的文字。畫面出現的時間非常短,據說在人體大腦尚未辨識出畫面的存在之前就閃過了。但是實際上大腦的確是有「看到」那個畫面的,也就是說,消費觀眾在不知情的狀況下,其實已經吸收了畫面所要傳達的訊息。

然後呢?廠商就會開開心心地坐等銷售數字飆升,and guess who knows why...。

有時候我會想,如果被我翻譯到這些書或文章,碰到這類的置入性行銷文字,我大概會偏偏給他熊熊跳過...直接把這句給DELETE掉!

要嘛你就擺明寫本迎合市場胃口的精油美容美體書,跟那些女明星一樣,教讀者怎麼用你家的產品做面膜、按摩油、保養品DIY,這麼做起碼還能獲得別人的基本尊重。要不然就好好寫本「乾淨」的專業書籍,然後把你家公司的聯絡資料加在附錄的「推荐廠商」名單裡嘛!在本文裡加這麼幾句「老王賣瓜」的文字,不但立刻令讀者失去信任感,就連「專業度」也沒了。再不然你還可以隨書附上一本貴公司的產品型錄,這樣不是更光明磊落一點!?

有時候我看到書裡的這些文字,總會想該位作者大概是頭殼壞掉了。誰會看不出來有人正在透過出版文字進行顧客洗腦?更叫人受不了的是,原本你以為只有一句,可是當你越往下讀,發現還有第二句、第三聚的時候,你真的會升起一把無名火,很想大叫說:

 Can anyone tell me WHAT EXACTLY am I reading here?  Is it a BOOK, or some kind of FLYER?  Gees!

親愛的這些書籍的作者們(or 老闆們),可否拜託你們,拿出真正的專業來好嗎?老用這種欲蓋彌彰的方法推自家產品,叫我們這些孜孜不倦吸收新知的書蟲很難繼續讀下去...。

精油廠商比比皆是,說穿了各家的精油來源搞不好都是同一個,為什麼一定要把別人家的東西比喻成垃圾?

唉,我想我大概是談得有點激動了。但是話又說回來,也正因為我一直沒有突破這種想法,所以才沒有辦法靠精油賺大錢。

不過,我想我一直沒有突破這種想法的原因是--我不想突破,這或許也算是一種孤注一擲的堅持吧。Let's just hope that, someday, 台灣的芳療圈能做到專業的歸專業,商業的歸商業...。

Yeah right....

arrow
arrow
    全站熱搜

    Gloria 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()