close
magnifying_glass.jpg

記得四年前剛回台灣的時候, 去百貨公司看見精油專櫃, 我興奮地上前去東看看西問問.  而我總是從各家的銷售小姐身上得到令人感到不可思議的答覆.  面對當時市場上這樣荒謬貧瘠的芳療概念, 我亦然決然地回到台灣來, 想盡點力 to get things right。

然而, 有關各家品牌或學院所傳達的芳療知識,這幾年來學派也是越來越多,其中偶爾不免會出現一些令人笑掉大牙的說法。這讓我想到發生在我其中一位老師身上的笑話...。


我的老師本身有弱視的毛病,不過這並不影響她日常的生活行動,只是去書店或餐館的時候比較不方便閱讀。

有一天她獨自一人到了我們以前在溫哥華常去的一間專門賣另類療法與心靈/宗教方面出版品的書店。站在高大的書架前,她看見一本很厚的書,樣子好像是新出版的。但是她看不清楚書背上的書名,於是等到書店員工經過時,她開口請求幫助。

"Uh, excuse me.... Could you tell me what the name of that book it is?  I can't see things clearly." 我老師對店員客氣地說。

"Sure! .... It's (書名) by (某作者)." 店員親切地將書從書架上拿下來給老師。

"Thank you!"

老師翻開書頁,拿出隨身用的放大鏡開始仔細讀著目錄時,她背對著的另一排書架前,原本站著一位女士也在找書。但這時候,這位女士轉過來說話了:

"You know what?  You sould use some Frankincense oil."

"Frankincense?"

"Yeah! Frankincense!  Just one drop on each eye.  It will make you see things clearer."

".............."


Yeah, right!  I'm totally 敗給妳!

乳香的香氣的確能使得原本高漲的情緒獲得平復,讓人能平心靜氣地去思考一些事,因此得以「see clearer」。但是這僅止於心理情緒層面的幫助,跟肉體的「視野」一點關係也沒有。總有些莫名奇妙的讀者,喜歡對書上的文字斷章取義,然後東拼西湊,自創出一些毫無根據的「有趣」理論。還好那天這位女士遇到的是芳療專家,不然萬一遇到個疾病亂投醫的無知市民,當晚的社會新聞又會多了一則...。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Gloria 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()